1 CorinthiansChapter 16 |
|
1 Now |
|
2 On the first |
|
3 And when |
|
4 And if |
|
5 Now |
|
6 And it may be that I will abide, |
|
7 For I will |
|
8 But I will tarry |
|
9 For a great |
|
10 Now |
|
11 Let no |
|
12 As touching |
|
13 Watch |
|
14 Let all |
|
15 I beseech |
|
16 That you submit |
|
17 I am glad |
|
18 For they have refreshed |
|
19 The churches |
|
20 All |
|
21 The salutation |
|
22 If |
|
23 The grace |
|
24 My love |
Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 16 |
|
1 |
|
2 Пусть каждый из вас в первый день недели откладывает столько, сколько позволяет его доход, и хранит это у себя, чтобы не заниматься сборами, когда я приду. |
|
3 Когда же прибуду, тех, кого вы сочтете подходящими для этого, я пошлю с письмами доставить ваш дар в Иерусалим. |
|
4 А если и мне нужно будет пойти туда, они отправятся вместе со мной. |
|
5 |
|
6 Возможно, я задержусь у вас или даже перезимую, чтобы вы могли проводить меня потом, куда я направлюсь. |
|
7 Я мог бы и нынче повидаться с вами, но это была бы короткая встреча, а я хочу и надеюсь побыть у вас, если позволит Господь, подольше. |
|
8 В Эфесе же останусь я до Пятидесятницы, |
|
9 потому что открылись здесь передо мною большие возможности для успешного служения, хотя и противников много. |
|
10 |
|
11 а потому не пренебрегайте им никто, но проводите с миром, чтобы он вернулся ко мне, я ведь жду его возвращения с братьями. |
|
12 |
|
13 |
|
14 Пусть всё у вас совершается с любовью. |
|
15 |
|
16 служите и вы таким людям смиренно и, вообще, каждому соработнику и труженику. |
|
17 Меня обрадовали своим прибытием Стефан, Фортунат и Ахаик: они мне сколько-то заменили вас |
|
18 и успокоили меня, как и вас. Почитайте таких людей. |
|
19 |
|
20 Приветствуют вас все братья. Приветствуйте и вы друг друга святым поцелуем. |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
1 CorinthiansChapter 16 |
Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 16 |
|
1 Now |
1 |
|
2 On the first |
2 Пусть каждый из вас в первый день недели откладывает столько, сколько позволяет его доход, и хранит это у себя, чтобы не заниматься сборами, когда я приду. |
|
3 And when |
3 Когда же прибуду, тех, кого вы сочтете подходящими для этого, я пошлю с письмами доставить ваш дар в Иерусалим. |
|
4 And if |
4 А если и мне нужно будет пойти туда, они отправятся вместе со мной. |
|
5 Now |
5 |
|
6 And it may be that I will abide, |
6 Возможно, я задержусь у вас или даже перезимую, чтобы вы могли проводить меня потом, куда я направлюсь. |
|
7 For I will |
7 Я мог бы и нынче повидаться с вами, но это была бы короткая встреча, а я хочу и надеюсь побыть у вас, если позволит Господь, подольше. |
|
8 But I will tarry |
8 В Эфесе же останусь я до Пятидесятницы, |
|
9 For a great |
9 потому что открылись здесь передо мною большие возможности для успешного служения, хотя и противников много. |
|
10 Now |
10 |
|
11 Let no |
11 а потому не пренебрегайте им никто, но проводите с миром, чтобы он вернулся ко мне, я ведь жду его возвращения с братьями. |
|
12 As touching |
12 |
|
13 Watch |
13 |
|
14 Let all |
14 Пусть всё у вас совершается с любовью. |
|
15 I beseech |
15 |
|
16 That you submit |
16 служите и вы таким людям смиренно и, вообще, каждому соработнику и труженику. |
|
17 I am glad |
17 Меня обрадовали своим прибытием Стефан, Фортунат и Ахаик: они мне сколько-то заменили вас |
|
18 For they have refreshed |
18 и успокоили меня, как и вас. Почитайте таких людей. |
|
19 The churches |
19 |
|
20 All |
20 Приветствуют вас все братья. Приветствуйте и вы друг друга святым поцелуем. |
|
21 The salutation |
21 |
|
22 If |
22 |
|
23 The grace |
23 |
|
24 My love |
24 |